<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>1日1分！フランス語講座</title>
    <link>http://francenews.269g.net/</link>
    <language>ja</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <generator>BlogServer3.0</generator>
    <managingEditor>info@269g.jp</managingEditor>
    <webMaster>info@269g.jp</webMaster>
        <item>
      <title>＃１３２ 新総裁に麻生氏指名【日本】</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13424132.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #132 】Premier ministre du Japon 2008_09_23☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Aso d&amp;#233;sign&amp;#233; prochain Premier ministre par le parti au pouvoirLe nationaliste Taro Aso a &amp;#233;t&amp;#233; officiellement d&amp;#233;sign&amp;#233; lundi pour devenir le prochain Premier ministre du Japon par le Parti lib&amp;#233;ral d&amp;#233;mocra</description>
      <pubDate>Tue, 23 Sep 2008 04:00:20 +0900</pubDate>
      <category>2008年8月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１３１ 福田首相、辞任【日本】</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13324660.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #131 】demission 2008_09_03☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Le Premier ministre japonais a d&amp;#233;missionn&amp;#233;Le Premier ministre japonais Yasuo Fukuda a annonc&amp;#233; lundi soir sa d&amp;#233;mission subite, expliquant ne pas &amp;#234;tre en capacit&amp;#233; de mener les r&amp;#233;formes promises.（AFP）☆キーワード☆ d&amp;#233;missionner vi  辞職するsubit adj  急なmener vt 引率する、導く☆対訳☆日本首相、辞任福田康夫・日本国首相が月曜夜、改革公約を推進していく能力がないことを理由に、突然の辞任を表明した。☆フランス語解説☆d&amp;#233;mission は、d&amp;#233; - mission と分解できますが、d&amp;#233;- は「逆の・反対の」を意味する接頭語です。 「使命」「任務」を意味する mission の逆ということで、d&amp;#233;mission は「辞職」「断念」または「責任の放棄」となります。この場合、どの言葉をつけても当てはまりそうですね。。後半にあるcapacit&amp;#233; は「容量」の他に「能力・才能」といった意味があります。「キャパ」と略された形で、既に日本語でもおなじ...</description>
      <pubDate>Wed, 03 Sep 2008 17:41:50 +0900</pubDate>
      <category>2008年8月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１３０ アフガンで誘拐された日本人、遺体で発見【アフガニスタン】</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13293635.html</link>
      <description>夏休みももうすぐ終わり。フランスの新学年は、９月から始まります。『フランス語学サイバー留学』、あなたも始めてみませんか？http://tinyurl.com/684sp7☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #130 】otage en Afghan  2008_08_28☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Un otage japonais retrouv&amp;#233; mort en AfghanistanUn travailleur humanitaire japonais enlev&amp;#233; dans l'est de l'Afghanistan a &amp;#233;t&amp;#233; tu&amp;#233; par ses ravisseurs, annonce le gouverneur de la province de Nangarhar.（Reuters）☆キーワード☆ otage  n.m  人質enlever  vt 誘拐する ravisseur  n. 誘拐犯 ☆対訳☆アフガニスタンで人質の日本人、遺体で発見アフガニスタン東部で誘拐された日本人の人道支援スタッフが誘拐犯によって殺害された。ナンガハル州知事が伝えた。☆フランス語解説☆タイトルにある retrouver 、re-trouver と分解できます。trouver「発見する・出会う」に「再・再び」を意味する接頭語 re-がついたもので、「再び見つける・再会する」などといったニュアンスですが、日本語に訳す時は単に「発見する」とした方がしっくりくることが多いです。また、retrouver ＋ 形容詞 「（~の状態で）見つける」今回のタイトルでは retrouv&amp;#233; mort となっていて、mort（「死」を意味します）は名詞とも形容詞ともとれ...</description>
      <pubDate>Thu, 28 Aug 2008 18:39:57 +0900</pubDate>
      <category>2008年8月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１２９ グルジア紛争</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13215342.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #129 】georgie 2008_08_12☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Guerre en G&amp;#233;orgieLa capitale g&amp;#233;orgienne continue de subir les bombardements russes sur son territoire. Les forces de Moscou occuperaient une partie importante du pays. L'Union Europ&amp;#233;enne tente sans succ&amp;#232;s de faire fl&amp;#23</description>
      <pubDate>Tue, 12 Aug 2008 17:39:32 +0900</pubDate>
      <category>2008年8月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１２８ 北京オリンピック反対デモ【パリ】</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13200010.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #128 】manifestations de RSF 2008_08_08☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Manifestations de Reporters Sans FrontiereA Paris, plusieurs centaines de personnes se sont rassembl&amp;#233;es dans le quartier de l'ambassade de Chine &amp;#224; l'appel de RSF, mais n'ont pu approcher de l'ambassade, malgr&amp;#233; un jugement du </description>
      <pubDate>Sat, 09 Aug 2008 04:38:16 +0900</pubDate>
      <category>2008年8月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１２７ フランス北部で竜巻発生</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13183093.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #127 】tornade  2008_08_05☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Tornade dans le Nord  Trois personnes sont mortes et dix-huit autres ont &amp;#233;t&amp;#233; bless&amp;#233;es &amp;#224; la suite d'une tornade qui a caus&amp;#233; d'importants d&amp;#233;g&amp;#226;ts dans la nuit &amp;#224; Hautmont (Nord) selon la pr&amp;#233;fecture d</description>
      <pubDate>Tue, 05 Aug 2008 16:44:05 +0900</pubDate>
      <category>2008年8月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１２６ 国連人権レポート、フランスに黄信号！？</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13159610.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #126 】rapport de l'ONU  2008_07_31☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★最近、不定期ですみません。毎日暑いですね・・・と、気がついたら明日から８月。勝手に夏休みしてました。ごめんなさい。----------------------------------------</description>
      <pubDate>Thu, 31 Jul 2008 17:45:09 +0900</pubDate>
      <category>2008年7月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１２５ パリ・プラージュ始まる【パリ】</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13111389.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #125 】Paris-Plages  2008_07_21☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Paris &amp;#224; la plagePour sa septi&amp;#232;me &amp;#233;dition, &amp;#224; partir de lundi, l'op&amp;#233;ration estivale Paris-Plages se pare des couleurs de l'Europe et prend ses aises sur le site de La Villette, sans abandonner les quais de Seine.（AFP）☆キーワード☆ estival  adj  夏のse parer  vpr 着飾る prendre ses aises 快適に過ごす☆対訳☆パリ・プラージュ始まるヨーロッパカラーで彩った７回目の夏季パリ・プラージュが月曜から始まる。ラ・ヴィレットとセーヌ各河岸で夏を満喫できる。☆フランス語解説☆パリ・プラージュは、パリで夏を楽しむイベントの一つです。例年、セーヌ河岸に海岸から持ってきた砂を敷きつめ、デッキチェアとパラソル、更衣室まで用意してヴァカンス気分を満喫できるようになっています。ということで、フランス語にいきましょう。冒頭の &amp;#233;dition ですが、２つの意味で使われます。１つは、今回のように単に「回（＝fois）」とするもの。もう１つは出版関係の言葉をあらわすもの。「出版業、発行・発刊、第~版」など、いろいろな日本語にできます。２行目後半の ais...</description>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2008 17:31:43 +0900</pubDate>
      <category>2008年7月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１２４ 竹島問題でソウルの地下鉄から日本製コンドーム広告消える</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13094470.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #124 】conflit territorial  2008_07_17☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Des pr&amp;#233;servatifs japonais font les frais d'un conflit territorialDes publicit&amp;#233;s pour des pr&amp;#233;servatifs japonais ont &amp;#233;t&amp;#233; retir&amp;#233;es du m&amp;#233;tro de S&amp;#233;oul devant la mont&amp;#233;e du m&amp;#233;contentement des Sud-C</description>
      <pubDate>Thu, 17 Jul 2008 18:08:54 +0900</pubDate>
      <category>2008年7月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１２３ さようならパトリック【フランス】</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13069541.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #123 】PPDA  2008_07_11☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Adieux aux t&amp;#233;l&amp;#233;spectateurs de TF1Patrick Poivre d'Arvor a fait ses adieux aux t&amp;#233;l&amp;#233;spectateurs de TF1. Le pr&amp;#233;sentateur pr&amp;#233;f&amp;#233;r&amp;#233; des fran&amp;#231;ais &amp;#233;tait aux commandes hier de son dernier journal sur</description>
      <pubDate>Fri, 11 Jul 2008 17:05:48 +0900</pubDate>
      <category>2008年7月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１２２ サルコジ、北京オリンピック開会式に出席</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13061433.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #122 】ceremonie d'ouverture  2008_07_09☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Nicolas Sarkozy assistera &amp;#224; la c&amp;#233;r&amp;#233;monie d'ouverture des JONicolas Sarkozy assistera &amp;#224; la c&amp;#233;r&amp;#233;monie d'ouverture des Jeux olympiques de P&amp;#233;kin, a annonc&amp;#233; l'&amp;#201;lys&amp;#233;e dans un communiqu&amp;#233; &amp;#224</description>
      <pubDate>Wed, 09 Jul 2008 16:45:18 +0900</pubDate>
      <category>2008年7月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１２１ 洞爺湖サミット、開幕！</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/13051959.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #121 】G8 a toyako 2008_07_07☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Les dirigeants du G8 arrivent au JaponLes dirigeants du G8 ont commenc&amp;#233; lundi &amp;#224; Toyako un sommet domin&amp;#233; par la crise &amp;#233;conomique et la lutte contre le r&amp;#233;chauffement climatique.☆キーワード☆ dirigeant  n.  リーダー・指導者sommet n.m  サミットdominer v.t 支配するr&amp;#233;chauffement n.m  温暖化☆対訳☆Ｇ８各国首脳、日本に到着Ｇ８各国首脳は月曜、洞爺湖サミットを開始した。経済危機と気候温暖化対策が焦点となっている。☆フランス語解説☆タイトルにもあるdirigeant、もとの動詞 diriger 、「指導／指揮する・会社などを経営する・小包などを送る」といった意味がありますので、おさえておきましょうね。sommet（n.m）はもともと「頂上・山頂」。国のトップが集まって会議をする、ということで単独でも使われますが、sommet des Huit（先進８ヶ国首脳会談）という時もあります。また、真ん中あたりにある dominer は、「支配する」。un sommet domin&amp;#233; par la cr</description>
      <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 16:43:59 +0900</pubDate>
      <category>2008年7月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１２０ ユーロ2008、スペインが優勝！【ウィーン】</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/12998527.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #120 】sommet du foot  2008_06_30☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆L'Espagne s'&amp;#233;l&amp;#232;ve au sommet du football europ&amp;#233;enL'Espagne s'est &amp;#233;lev&amp;#233;e au sommet du football europ&amp;#233;en avec sa victoire 1-0 en finale de l'Euro contre l'Allemagne, qu'elle a domin&amp;#233;e techniquement comme tous</description>
      <pubDate>Mon, 30 Jun 2008 17:25:38 +0900</pubDate>
      <category>2008年6月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>フランス語学習教材</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/12998506.html</link>
      <description>おすすめテキスト【Le petit Nicolas】ニコラと愉快な中間達の楽しいお話。文法は初級~中級レベル。始めは現在形だけですが、徐々に複合過去・半過去・単純未来・条件法など出てきます。フランスの日常語も盛りだくさんで、楽しく読めます。C'est chuette!【Grammaire Progressive Du Francais Corriges】 フランス語文法問題集。中級でおさえておきたい内容はすべて網羅されています。問題もすべてフランス語でかかれているので、フランスでの検定を目指す人にぴったり。アマゾンで、中もちょっと見られます。フランス語教材フランス語学サイバー留学！み~さとヴァーチャル留学でフラ語とフランス文化をものにしよう~！フランス人とのコミュニケーションをとるコツが満載！日本にいながら「こなれたフランス語」が身につきます。【ロゼッタワールド】「リスニング」「会話」「読解」「作文」を軸に、ゲーム感覚で学べます。フランス語以外にも、31言語を網羅、必要なのは、パソコンとインターネット接続だけ！</description>
      <pubDate>Mon, 30 Jun 2008 17:20:45 +0900</pubDate>
      <category>おすすめ書籍・教材</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
        <item>
      <title>＃１１９ フランス大統領帰国の際、イスラエル兵が自殺</title>
      <link>http://francenews.269g.net/article/12953087.html</link>
      <description>☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★【1日1分！フランスニュース #119 】adieu a sarko   2008_06_25☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★☆仏文記事☆Suicide d'un soldat isra&amp;#233;lien lors du d&amp;#233;part de Nicolas SarkozyUn soldat isra&amp;#233;lien en faction &amp;#224; proximit&amp;#233; de l'endroit o&amp;#249; se d&amp;#233;roulait la c&amp;#233;r&amp;#233;monie de d&amp;#233;part de Nicolas Sarkozy, &amp;#224; l'a&amp;#</description>
      <pubDate>Wed, 25 Jun 2008 19:02:25 +0900</pubDate>
      <category>2008年6月</category>
      <author>かりん</author>
          </item>
      </channel>
</rss>
